オーテピア高知図書館・
高知市民図書館分館・分室
所蔵検索
検索ホーム
詳細検索
資料紹介
各館お知らせ
Myライブラリ
オーテピア高知図書館
ウェブサイトへ
高知市民図書館
分館・分室案内へ
県内図書館横断検索へ
 
よくある質問
 
簡易検索
本サイトにはJavaScriptの利用を前提とした機能がございます。
お客様の環境では一部の機能がご利用いただけない可能性がございますので、ご了承ください。
本サイトではCookieを使用しています。ブラウザの設定でCookieを有効にしてください。
資料詳細
詳細検索
ジャンル検索
1 件中、 1 件目
ポストコロニアル研究の遺産 翻訳不可能なものを翻訳する
磯前 順一/編 タラル・アサド/編
人文書院 2022.12
予約かごへ
My本棚へ
所蔵
所蔵は
1
件です。現在の予約件数は
0
件です。
所蔵館
所蔵場所
請求記号
資料コード
資料区分
持禁区分
状態
オーテピア高知図書館
2F一般
/361.5/ホス/
1112670029
一般
利用可
ページの先頭へ
館別所蔵
所蔵数
貸出中数
貸出可能数
合計
館名
所蔵数
貸出中数
貸出可能数
オーテピア高知図書館
1
0
1
ページの先頭へ
資料詳細
タイトル
ポストコロニアル研究の遺産
副書名
翻訳不可能なものを翻訳する
著者
磯前 順一
/編,
タラル・アサド
/編,
酒井 直樹
/編,
プラダン・ゴウランガ・チャラン
/編
著者典拠番号
110002247250000
,
120002186480000
,
110002593580000
,
120003020150000
出版者
人文書院
出版地
京都
出版年
2022.12
ページ数
344p
大きさ
22cm
言語
日本語
一般件名
ポストコロニアリズム
,
翻訳
一般件名典拠番号
511748300000000
,
511402000000000
NDC分類(9版)
361.5
内容紹介
異文化の間、政治と文化の間、男女の間など、いたるところに翻訳不能なものはある。それを超えたところに翻訳は成り立つのか。人間関係の他性、理解不能性の根源を問う。2020年にニューヨークで開催された国際会議の成果。
ISBN
4-409-04122-2
ISBN13桁
978-4-409-04122-2
本体価格
¥6800
資料情報1
『ポストコロニアル研究の遺産 翻訳不可能なものを翻訳する』 磯前 順一/編, タラル・アサド/編 , 酒井 直樹/編 人文書院 2022.12(所蔵館:オーテピア高知図書館 請求記号:/361.5/ホス/ 資料コード:1112670029)
URL
https://opac.library.kochi.jp/winj/opac/switch-detail.do?lang=ja&bibid=1120682670
URLコピー
ページの先頭へ
内容一覧
タイトル
著者名
ページ
翻訳不可能なものを翻訳すること
磯前/順一/著
33-95
言語の数え方・人類の分け方
酒井/直樹/著
97-132
翻訳とポストコロニアル研究の遺産
ガヤトリ・チャクラヴォルティ・スピヴァク/著
133-157
神(々)を翻訳すること
ヘント・デ・ヴリース/著
159-182
日本酒vsワイン
プラダン・ゴウランガ・チャラン/著
185-208
セトラーコロニアルな翻訳
平野/克弥/著
209-243
日本の拡張主義イデオロギーを読み換える
松田/利彦/著
245-266
翻訳としての二〇世紀中国
汪/暉/著
267-294
ポストコロニアル翻訳論における翻訳不可能性とは何か?
酒井/直樹/ほか述
297-331
ページの先頭へ