| 捕らぬたぬきの皮算用 Don't count your chickens before they are hatched. |
|
|
| 鬼の居ぬ間に洗濯 When the cat's away,the mice will play. |
|
|
| 二つよいことはない You cannot have your cake and eat it too. |
|
|
| 隣の花は赤い The grass is always greener on the other side of the fence. |
|
|
| 一難去ってまた一難 Out of the frying pan into the fire. |
|
|
| 三人寄れば文殊の知恵 Two heads are better than one. |
|
|
| 薬も過ぎれば毒となる It is the last straw that breaks the camel's back. |
|
|
| 鳴く猫はねずみを捕らぬ A barking dog never bites. |
|
|
| 能あるたかは爪を隠す Still waters run deep. |
|
|
| ひさしを貸して母屋を取られる Give him an inch and he'll take a mile. |
|
|
| 三つ子の魂百まで Old habits die hard. |
|
|
| 馬子にも衣装 Clothes make the man. |
|
|
| ことわざクイズ |
|
|
| うそも方便 The end justifies the means. |
|
|
| 思うこと一つかなえばまた一つ The more you get,the more you want. |
|
|
| 五十歩百歩 A miss is as good as mile. |
|
|
| 本末転倒 Don't put the cart before the horse. |
|
|
| 人を呪わば穴二つ Those who live in glass houses shouldn't throw stones. |
|
|
| 下手の道具調べ A bad workman always blames his tools. |
|
|
| あつものに懲りてなますを吹く Once bitten,twice shy. |
|
|
| 勝てば官軍 Might is right. |
|
|
| 老い木は曲がらぬ You can't teach an old dog new tricks. |
|
|
| たで食う虫も好き好き There is no accounting for tastes. |
|
|
| かわいい子には旅をさせよ Spare the rod and spoil the child. |
|
|
| 八方美人頼むに足らず A freind to all is a freind to none. |
|
|
| ことわざクイズ |
|
|
| 千丈の堤もありの一穴から A small leak will sink a great ship. |
|
|
| 因果応報 Live by the sword,die by the sword. |
|
|
| 無用の用 Everything is good for something. |
|
|
| 柿が赤くなれば医者は青くなる An apple a day keeps the doctor away. |
|
|
| 片手できりはもまれぬ It takes two to tango. |
|
|
| 甲の薬は乙の毒 One man's meat is another man's poison. |
|
|
| 赤信号、みんなで渡れば怖くない There is safety in numbers. |
|
|
| 小人閑居して不善をなす An idle brain is the devil's workshop. |
|
|
| 待つ身は長い A watched pot never boils. |
|
|
| 口は災いのもと Least said,soonest mended. |
|
|
| ことわざクイズ |
|
|
| 日本のことわざ索引 |
|
|
| 英語のことわざ索引 |
|
|
| 英単語総合索引 |
|
|