捕らぬたぬきの皮算用 Don't count your chickens before they are hatched. |
|
|
鬼の居ぬ間に洗濯 When the cat's away,the mice will play. |
|
|
二つよいことはない You cannot have your cake and eat it too. |
|
|
隣の花は赤い The grass is always greener on the other side of the fence. |
|
|
一難去ってまた一難 Out of the frying pan into the fire. |
|
|
三人寄れば文殊の知恵 Two heads are better than one. |
|
|
薬も過ぎれば毒となる It is the last straw that breaks the camel's back. |
|
|
鳴く猫はねずみを捕らぬ A barking dog never bites. |
|
|
能あるたかは爪を隠す Still waters run deep. |
|
|
ひさしを貸して母屋を取られる Give him an inch and he'll take a mile. |
|
|
三つ子の魂百まで Old habits die hard. |
|
|
馬子にも衣装 Clothes make the man. |
|
|
ことわざクイズ |
|
|
うそも方便 The end justifies the means. |
|
|
思うこと一つかなえばまた一つ The more you get,the more you want. |
|
|
五十歩百歩 A miss is as good as mile. |
|
|
本末転倒 Don't put the cart before the horse. |
|
|
人を呪わば穴二つ Those who live in glass houses shouldn't throw stones. |
|
|
下手の道具調べ A bad workman always blames his tools. |
|
|
あつものに懲りてなますを吹く Once bitten,twice shy. |
|
|
勝てば官軍 Might is right. |
|
|
老い木は曲がらぬ You can't teach an old dog new tricks. |
|
|
たで食う虫も好き好き There is no accounting for tastes. |
|
|
かわいい子には旅をさせよ Spare the rod and spoil the child. |
|
|
八方美人頼むに足らず A freind to all is a freind to none. |
|
|
ことわざクイズ |
|
|
千丈の堤もありの一穴から A small leak will sink a great ship. |
|
|
因果応報 Live by the sword,die by the sword. |
|
|
無用の用 Everything is good for something. |
|
|
柿が赤くなれば医者は青くなる An apple a day keeps the doctor away. |
|
|
片手できりはもまれぬ It takes two to tango. |
|
|
甲の薬は乙の毒 One man's meat is another man's poison. |
|
|
赤信号、みんなで渡れば怖くない There is safety in numbers. |
|
|
小人閑居して不善をなす An idle brain is the devil's workshop. |
|
|
待つ身は長い A watched pot never boils. |
|
|
口は災いのもと Least said,soonest mended. |
|
|
ことわざクイズ |
|
|
日本のことわざ索引 |
|
|
英語のことわざ索引 |
|
|
英単語総合索引 |
|
|